タトゥーと温泉|江戸時代から続く理由と、外国人が温泉を楽しむ方法

日本文化 × 英語

※本記事にはプロモーションが含まれています。

タトゥーと温泉|江戸時代から続く理由と、外国人が温泉を楽しむ方法

Tattoos and Onsen: Why Japan’s Hot Springs Have Rules — and How to Enjoy Them

💡 この記事は日本語と英語の両方で書かれています。日本文化を英語で学びながら理解したい方、日本在住や訪日予定の外国人の方にも、必要な情報がしっかり伝わるように構成しています。

📖 This article is written in both Japanese and English, so international readers can understand everything they need to know — from cultural background to practical tips.

日本には、四季折々の表情があって、景色も変わり、1年を通して様々な色や匂いを楽しむことができます。私は、日本の温泉-onsenが好きです。特に、露天風呂-open air-bathが大好きです。

目の前に海が広がる露天風呂、満天の星空の下で入る露天風呂、さらには、真っ赤に染まった山々を見ながらの露天風呂…

日本の温泉は、ただ体を温める場所ではありません。日本の空気、季節、人との距離感を感じられる、特別な文化体験です。

そんな日本の温泉に入りたい。でも、タトゥーがあると断られると聞いて、不安に感じていませんか?

実際、日本の多くの温泉ではタトゥーに制限があります。しかし、その理由を理解し、正しい方法を知れば、タトゥーがあっても温泉を楽しむことは可能です!

この記事では、なぜ日本の温泉でタトゥーが制限されるのか、そしてタトゥーがある人はどうすれば温泉を楽しめるのかを、文化背景とともにわかりやすく解説します。

If you have tattoos and want to enjoy hot springs in Japan, this guide will help you understand the rules and find the right places.

なぜ日本ではタトゥーがあると温泉に入れないことがあるのか

Why Are Tattoos Sometimes Not Allowed in Japanese Hot Springs?

日本でタトゥーが制限される理由は、単なるマナーの問題ではありません。そこには、古くからの歴史と文化的な背景があります。

江戸時代、入れ墨は罪を犯した人への罰として使われることがありました。腕に線を入れたり、額に印を入れたりすることで、罪を犯した事実を一目で分かるようにしていたのです。

一方で、同じ江戸時代には、火消しや鳶職人たちが「粋(いき)」の象徴として彫り物を入れる文化もありました。命がけで火事に立ち向かう男たちにとって、彫り物は誇りであり、覚悟の表れでもあったのです。

しかし時代が下るにつれて、入れ墨は特定の集団や反社会的なイメージと結びついて見られるようになり、今でも「タトゥー=少し距離を取るもの」という感覚がまだ少し残っています。

In the Edo period, tattoos had two very different meanings. Some were used as a form of punishment for criminals, while others — worn by firefighters and tradesmen — were a symbol of pride and courage. Over time, however, tattoos became associated with certain groups, which still affects how they are perceived in Japan today.

温泉は「みんなが安心して入る場所」でもある

Onsen: A Quiet Space Shared in Comfort and Peace

温泉は、日本人にとって、「ただ体を洗う場所」ではありません。心と体をゆっくり休める場所であり、他の人と同じ空間を「静かに共有する場所」でもあります。

そのため、多くの温泉施設では「すべてのお客様が安心して過ごせること」を大切にしています。タトゥーを制限する施設があるのは、トラブルを避けたり、周囲の利用者の不安を減らしたりするためです。

これは単純な差別というより、日本独特の「場の空気を守る」という考え方に近いものです。知らない人同士が同じ空間で静かに過ごす——この穏やかな調和そのものが、日本の温泉文化の大切な一部なのです。

実は、日本人が「静かに同じ空間を共有する」感覚は、温泉だけではありません。 床に座る文化にも、「人との距離感」や「空間との向き合い方」が深く関係しているんですよ。是非こちらの記事も、ご一緒にお楽しみください。

Japanese floor culture is also connected to how people share space quietly and comfortably in Japan.

なぜ日本人は地べたに座るのか?

In Japan, sharing a quiet space with strangers is itself part of the culture. Anything that disrupts that quiet harmony — even unintentionally — can feel out of place. This is why some hot springs are cautious about visible tattoos. It is less about discrimination and more about protecting a peaceful atmosphere for all guests.

タトゥーがあっても温泉を楽しむ3つの方法

Three Ways to Enjoy Japanese Onsen with Tattoos

タトゥーがあるからといって、日本の温泉をあきらめる必要はありません。選び方を知っていれば、楽しめる方法はちゃんとあります。

代表的な方法は、次の3つです。

  • 貸切風呂を利用する
  • 客室露天風呂付きの宿を選ぶ
  • タトゥーOKと明記されている温泉施設を選ぶ

特におすすめなのは、貸切風呂や客室露天風呂です。他の人と同じ浴場を共有しないため、タトゥーを気にせず温泉を楽しめますね。静かで、快適で、平和な時間を独り占めすることができます。

The easiest option is to use a private bath, called “kashikiri-buro” in Japanese. You can enjoy the hot spring without sharing the space with other guests.

ただ泊まるだけではなく、“日本の静けさ”そのものを体験してみたい。そう感じた方は、まずは貸切風呂のある宿から探してみてください。

If you want to experience not just a hotel, but the quiet atmosphere of Japanese culture itself, try searching for a ryokan with a private bath.

貸切風呂のある宿を見てみる(楽天トラベル Rakuten Travel)

外国人がタトゥーOKの温泉を探すときのポイント

How to Find Tattoo-Friendly Onsen in Japan

ここが一番大事なポイントです。実は、日本の予約サイトでは「タトゥーOK」という条件だけで簡単に絞り込めないことがあります。

そのため、外国人が温泉宿を探すときは、「タトゥーOK」そのものよりも、以下のような条件で探すと見つけやすくなります。

  • 貸切風呂 → private bath
  • 家族風呂 → family bath
  • 露天風呂付き客室 → room with open-air bath

Look for keywords like “private bath,” “kashikiri-buro,” or “room with open-air bath.” These options are often easier for travelers with tattoos.

探すときは写真と注意書きを必ず確認しましょう

Always Check the Photos and Rules Before You Book

宿を探すときは、説明文だけでなく写真もよく確認しましょう。貸切風呂や客室露天風呂の写真があれば、実際にどのような場所で入浴できるのかイメージしやすくなります。

また、施設によってルールは異なります。「貸切風呂ならタトゥーOK」という場合もあれば、事前確認が必要な場合もあります。予約前に注意事項を読むか、不安な場合は宿に問い合わせると安心です。

Always check the photos and rules before booking. If you are not sure, contact the hotel or ryokan in advance.

桜を見ながら温泉を楽しむ外国人のイメージ画像 A foreign visitor enjoys onsen while looking at cherry blossoms.

実際に温泉宿を探すなら

Ready to Find Your Onsen? Start Here!

ここまで読んで、実際に行ってみたい!と感じた方は、「貸切風呂」「家族風呂」「露天風呂付き客室」などの条件で検索してみてください。タトゥーがあっても利用しやすい宿が見つけやすくなりますよ。

特に初めて日本の温泉に入る方は、貸切風呂のある宿を選ぶことで、周りを気にせず安心してゆっくり楽しむことができます。

楽天トラベルじゃらんは、どちらも「貸切風呂」「露天風呂付き客室」などの条件で絞り込み検索ができ、写真も豊富に掲載されています。予約前に実際の浴場の様子を確認できるので、初めての方でも雰囲気を見て安心して選べます。

If you want to find a suitable place, try searching with filters like “private bath” or “room with open-air bath.”

If you want to enjoy hot springs without stress, searching for a private bath (Kashikiri-buro) or a room with an open-air bath is the easiest way.

Both Rakuten Travel and Jalan let you filter by “private bath” and show clear photos of each bath, so you can check the bath before you book.

貸切風呂のある宿を探す(楽天トラベル Rakuten Travel)

温泉宿を探す(じゃらん Jalan)

For International Travelers|海外からの予約には

外国人読者の方には、Agodaが便利です。ホテルや旅館だけでなく、民泊やヴィラなど幅広い宿泊施設から選べ、24時間年中無休のサポート体制が整っています。多言語対応で予約も即時確定するため、海外からでも安心して予約できるのが特徴です。

For international travelers, Agoda is one of the easiest platforms to use. It offers a wide range of accommodations — from hotels and ryokan to vacation rentals — with multilingual support, instant booking confirmation, and 24/7 customer service. You can also filter by “private bath” or “room with open-air bath” to find the right place with peace of mind.

Find Onsen with Private Bath (Agoda)

日本の温泉で感じる「静けさ」や「余白の心地よさ」は、侘び寂びという美意識にも繋がっています。外国の方だけでなく、日本人である私たちでも楽しめる記事になっています。 

The quiet beauty of Japanese onsen is deeply connected to the idea of wabi-sabi.

侘び寂び(わびさび)とは?

まとめ|文化を理解すれば、選択肢は広がる

Final Thoughts: Understanding the Culture Opens More Doors

日本の温泉文化は、単なるルールではなく、長い歴史と価値観の上に成り立っています。

タトゥーに対する考え方も、海外とは違う背景があります。しかし、その理由を知ることで、「なぜ入れないのか」だけでなく、「どうすれば楽しめるのか」が見えてきます。

日本の温泉は、ただ体を温める場所ではありません。日本の空気、季節、人との距離感を感じられる文化体験でもあります。

タトゥーがある人も、正しい選び方を知れば、自分に合った形で温泉を楽しむことができます。まずは「貸切風呂」「露天風呂付き客室」で検索してみることから始めてみてください。きっと、あなたに合った一軒が見つかるはずです。

If you understand the cultural background, you’ll find that there are still many ways to enjoy hot springs in Japan. Start your search with “private bath” or “room with open-air bath” — and discover the side of Japan’s hot spring culture that welcomes you.

🌸 さあ、あなたに合った一軒を探しに行きましょう!
Ready to find your perfect onsen? Start your journey here!

貸切風呂のある宿を探す(楽天トラベル Rakuten Travel)

Find Onsen with Private Bath (Agoda)

江戸庶民
hokusai-1031
hokusai-1031
この記事の筆者

子供から大人まで幅広い年齢層と学習目的の多様化にお応えしながら、これまで20年間で100人以上の生徒さんにマンツーマンオンライン英会話レッスンを実施。

「江戸庶民」という名前には、豊かさは必ずしも便利さやお金の量だけではない、という想いを込めています。今あるものを大切にしながら暮らしていた、江戸時代の庶民たちの心意気のように。

大きな変化を求めなくても、今日のひとことから世界は動き出します。
英語もまた、日々の小さな積み重ねが世界を豊かに広げてくれるものだと考えています。

現在も英会話講師として、オンラインスクール 「Coogee English online」
(クージー・イングリッシュ・オンライン)を運営しております。
小さな積み重ねを大切にしながら、一人一人の生徒さんに寄り添うレッスンを展開中です。
詳しいプロフィールはこちら
【江戸庶民】運営者プロフィールページ
↓ Coogee English online の公式サイトはこちらから

hokusai-1031をフォローする
日本文化 × 英語
タイトルとURLをコピーしました